Conversazioni italiane
Автор: Elwyn, 22 Мая 2020 07:19:30
Без команды
Всем привет и добро пожаловать в Италию!
Тема для итальянских бесед и разговорчиков
Тема для итальянских бесед и разговорчиков
• • • • •
Всем привет!!! Прошла жеребьёвка групп к отбору на Чемпионат Мира!!!
У нас группа такая:
Италия
Франция
Португалия
Австрия
Болгария
Черногория
Ещё раз всех прошу, открыть мне и моему заму известные вам таланты игроков.
У нас группа такая:
Италия
Франция
Португалия
Австрия
Болгария
Черногория
Ещё раз всех прошу, открыть мне и моему заму известные вам таланты игроков.
Какая-то эпидемия травм. Аж 5 игроков срубило. И ведь все из основы
Без команды
Есть у кого друзья/знакомые, жалеющие залететь в сериал? Состав норм, профика знаю, юнцы весь сезон были в тц.
В целевом 3,6 млн не распределены+4 сезонных и призовые за победу в серии б.
В целевом 3,6 млн не распределены+4 сезонных и призовые за победу в серии б.
Можно решить всё проще. Просто оставайся на следующий сезон в Виртусе. А желающих взять себе Шахтер наверняка будет немало))Есть у кого друзья/знакомые, жалеющие залететь в сериал? Состав норм, профика знаю, юнцы весь сезон были в тц.
В целевом 3,6 млн не распределены+4 сезонных и призовые за победу в серии б.
Ку
Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Мы же в Италии)
Отправлено 29 Января 2021 20:33:23
#131
Без команды
Bongiorno - доброе утро.Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Точно. А ещё Добрый день, привет, здравствуйте. Это всё buongiorno)Bongiorno - доброе утро.Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Отправлено 30 Января 2021 12:15:32
#133
Без команды
Не совсем так.Точно. А ещё Добрый день, привет, здравствуйте. Это всё buongiorno)Bongiorno - доброе утро.Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Это все таки доброе утро)
Ciao - и привет и пока и здравствуйте. Это такое универсальное приветствие.
Как раз таки Ciao - это такое неформальное приветствие или прощание. Типа Привет или Пока. По аналогии с французским Salut. В принципе оба эти слова Чао и Салют перекочевали в русский язык. А вот Buongiorno заменяет собой и Доброе утро и Добрый день и Здравствуй. Ciao можно сказать своему знакомому, другу, а вот Buongiorno подходит для общения с незнакомым человеком, или для общения со старшими, каких-то деловых встреч... Тут даже легко проследить по аналогии с французским Bonjour - добрый день (это всё-таки 2 родственных языка). Да, формально в словаре можно найти Buona giornata, но оно практически неупотребимо. Я, конечно в Италии был недолго, всего пару недель, но ни разу Buona giornata не слышал.Не совсем так.Точно. А ещё Добрый день, привет, здравствуйте. Это всё buongiorno)Bongiorno - доброе утро.Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Это все таки доброе утро)
Ciao - и привет и пока и здравствуйте. Это такое универсальное приветствие.
Впрочем, да какая разница. Развели тут филологический спор на форуме футбольного менеджера)
Что обычно переносят - чемпионат или кубок, если они оба 03 марта стоят в календаре?
Обычно для этого в федерации существует президент. В обязанности которого, в том числе входит составление расписания чемпионата и кубка, чтоб не было вот таких косяков. Но это не про наш случай( А что перенесут - скорее всего кубок, ибо его день четверг. По-хорошему, если возникла такая ситуация, то надо писать президенту, мол так и так. Надо перенести кубок на день позже. Он свяжется с администрацией и кубок быстренько перенесут. Можешь попробовать пойти этим путем)Что обычно переносят - чемпионат или кубок, если они оба 03 марта стоят в календаре?
Но лучше пише напрямую админам. Так больше шансов на успех)
Отправлено 25 Ноября 2023 14:23:10
#140
А ещё Фиорентина это "Лилии", а не "Фиалки"))Как раз таки Ciao - это такое неформальное приветствие или прощание. Типа Привет или Пока. По аналогии с французским Salut. В принципе оба эти слова Чао и Салют перекочевали в русский язык. А вот Buongiorno заменяет собой и Доброе утро и Добрый день и Здравствуй. Ciao можно сказать своему знакомому, другу, а вот Buongiorno подходит для общения с незнакомым человеком, или для общения со старшими, каких-то деловых встреч... Тут даже легко проследить по аналогии с французским Bonjour - добрый день (это всё-таки 2 родственных языка). Да, формально в словаре можно найти Buona giornata, но оно практически неупотребимо. Я, конечно в Италии был недолго, всего пару недель, но ни разу Buona giornata не слышал.Не совсем так.Точно. А ещё Добрый день, привет, здравствуйте. Это всё buongiorno)Bongiorno - доброе утро.Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Это все таки доброе утро)
Ciao - и привет и пока и здравствуйте. Это такое универсальное приветствие.
Впрочем, да какая разница. Развели тут филологический спор на форуме футбольного менеджера)
0 человек читают эту тему Показать