Bianconeri
sterh
Bianconeri
sterh
Buongiorno, ragazzo!
Мы же в Италии)
Bongiorno - доброе утро.
Точно. А ещё Добрый день, привет, здравствуйте. Это всё buongiorno)
Не совсем так.
Это все таки доброе утро)
Ciao - и привет и пока и здравствуйте. Это такое универсальное приветствие.
Как раз таки Ciao - это такое неформальное приветствие или прощание. Типа Привет или Пока. По аналогии с французским Salut. В принципе оба эти слова Чао и Салют перекочевали в русский язык. А вот Buongiorno заменяет собой и Доброе утро и Добрый день и Здравствуй. Ciao можно сказать своему знакомому, другу, а вот Buongiorno подходит для общения с незнакомым человеком, или для общения со старшими, каких-то деловых встреч... Тут даже легко проследить по аналогии с французским Bonjour - добрый день (это всё-таки 2 родственных языка). Да, формально в словаре можно найти Buona giornata, но оно практически неупотребимо. Я, конечно в Италии был недолго, всего пару недель, но ни разу Buona giornata не слышал.
Впрочем, да какая разница. Развели тут филологический спор на форуме футбольного менеджера)